Translation Rates

Pricing

How Translation Cost is Calculated

Rectangle 116 1

Rates for Translation Services

The cost of translation services often hinges on the balance between the availability of translators and language demand. Common languages with a large pool of translators, like English, usually cost less. Conversely, languages with fewer qualified translators, like Norwegian, tend to be pricier.

Per-Word Rates Explained: Usually, these rates are calculated based on the word count of the original (source) document. Yet, for languages like Japanese, Chinese, Hebrew, and Arabic, charges might be based on the word count of the translated text, as it can be challenging to count words in the source document.

Additional Rate Components:

  1. Editing/Proofreading (EDT/PRF) Rates: This refers to the cost for editing and proofreading translations done by others.
  2. Repetitions (Reps): This represents a discount for repetitive text within your documents, which can lead to significant savings.
  3. Minimum Job Fee: Most companies apply a minimum charge, even for small projects like translating a single paragraph.

Language Cost Variances: Supply & Demand

The cost of translation services often hinges on the balance between the availability of translators and language demand. Common languages with a large pool of translators, like English, usually cost less. Conversely, languages with fewer qualified translators, like Norwegian, tend to be pricier.

Dealing with Less Common Languages: Translation agencies typically maintain in-house translators for widely spoken languages like English, Spanish, Chinese, and others. However, less common languages, such as Afrikaans and Persian, are less frequently requested. These languages are often handled by external freelancers, leading to higher charges for translations due to their rarity and the additional logistics involved.

Complex Subjects Command Higher Prices

Translation fees are subject to the complexity of the subject matter. Translations that require specialized knowledge typically come with a higher price tag. For instance, translating a simple, everyday conversational letter is less expensive.

Conversely, documents demanding specific technical expertise, such as medical documents, attract higher translation costs. This principle extends to fields like manufacturing, automotive, legal, and engineering. The need for translators who are not only linguistically proficient but also experts in these particular domains increases the fees. As a result, translating technical or specialized content can be 50-100% more expensive compared to general, non-specialized translation work.

Quality Considerations in Translation: Balancing Cost and Impact

Understanding Desktop Publishing in Translation

The Need for Certified and Attested Translations

Rates for Urgent Translations

What our client says

A few companies we have worked with

Scroll to Top
This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.